Duitse interpretatie

Denta SealDenta Seal Uitgebreide tandbehandeling die de Hollywood-glimlach terug zal brengen

De vertaling van een gegeven uitspraak van de taal zelf naar een nieuwe vindt niet alleen schriftelijk plaats. De markt heeft een aanbod van mensen die gespecialiseerd zijn in het bouwen van tolken, in hedendaagse opeenvolgende en gelijktijdige tolken. Ze behoren tot de meest veeleisende soorten vertalingen, want voor hun gebruik heeft een vertaler niet alleen goede kennis nodig, maar ook kracht voor stress, het vermogen om zichzelf te gooien en zelfs een goede hoeveelheid creativiteit.

Opeenvolgende versus gelijktijdigZoals eerder gezegd, onderscheiden we interpretaties zoals opeenvolgend en gelijktijdig. Belangrijk onder hen, rekenen ze op het feit dat de tolk de vertaling van uitspraken stopt tijdens pauzes die de sprekende persoon tijdens onze verhandeling uitvoert. Dit type vertaling wordt verzameld als het aantal klanten klein is. Zodat ze elk type persconferentie of zakelijke bijeenkomst kunnen leven. Op zijn beurt vindt simultaan tolken, ook wel simultaan genoemd, plaats in geluiddichte cabines. De vertaler in de persoon van de tweede vertaler vertaalt de tekst die hij in de koptelefoon hoort. Elke vertaler maakt een dergelijke vertaling gedurende 20 minuten en bereikt dan de wijziging. De vertaling van de behandelende persoon is merkbaar in hoofdtelefoons die personen zijn die zich realiseren in de mogelijkheden van het evenement. In de meeste gevallen vertalen gelijktijdige vertalers van passieve (geleerde taal naar de actieve (moedertaal taal.

De perfecte vertaler?Van een vertaler die gepassioneerd is in het uitvoeren van gelijktijdige vertalingen, wil men een hoge stressbestendigheid en reflexen. Daarom is er een drankje van de moeilijkste soorten vertalingen die kunnen worden gedaan - mensen in de huidige zin ondergaan meestal een vrij intensieve cursus die een jaar of twee duurt en een examen afleggen dat de hoge kwalificaties van de tolk bevestigt.